I Les dĂ©gradations de lâenvironnement. La surexploitation des ressources et les rejets polluants augmentent sur la planĂšte : peu Ă peu, lâhumanitĂ© dĂ©truit les Ă©cosystĂšmes dâoĂč elle tire ses moyens dâexistence. I.1. La dĂ©forestation et la dĂ©sertification.
Nous voilĂ en France, en train de prendre un taxi pour quitter lâaĂ©roport, et je fais semblant de comprendre le français. Nous aurions prĂ©fĂ©rĂ© louer une voiture, mais câĂ©tait si cher quâil nous aurait fallu vendre un de nos enfants pour nous la payer. MĂȘme si cela aurait allĂ©gĂ© le coĂ»t global de nos vacances, ce nâĂ©tait sans doute pas une bonne idĂ©e ! RĂ©sultat une heure au cĂŽtĂ© du chauffeur, Ă refuser dâadmettre que les mots qui sortent de sa bouche pour aller dans mes oreilles ne font que sâenvoler par la fenĂȘtre passager. Je fais tout mon possible pour tenter de le comprendre. Jâattends dâavoir bien reconnu les mots et les phrases avant de rĂ©pondre le mieux possible. Mais, alors que cela fait des dizaines dâannĂ©es que je cherche Ă apprendre correctement le français, je nây arrive toujours pas dĂšs quâil sâagit de mâexprimer dans cette langue. Le trajet en taxi nâest quâune rĂ©pĂ©tition de ce qui sâest passĂ© au moment de la rĂ©servation par tĂ©lĂ©phone. Comme dâhabitude, câest ma femme qui sâĂ©tait attelĂ©e Ă cette tĂąche difficile, mais, comme la barriĂšre de la langue sâavĂ©rait dĂ©licate, je lui ai proposĂ© mon aide. âAttendez, mon mari parle français !â avait-elle expliquĂ© Ă son interlocuteur, avant de me tendre le tĂ©lĂ©phone. Quarante-cinq secondes plus tard, elle et moi avions appris quâen fait je ne savais pas parler français⊠Du moins pas Ă lâimproviste, ni au tĂ©lĂ©phone, oĂč la conversation, dĂ©pouillĂ©e de tout geste ou expression faciale, est rĂ©duite aux Ă©lĂ©ments les plus casse-pieds le vocabulaire, la grammaire, les temps, le genre, les expressions langagiĂšres⊠Parfaite prononciation du mot âcroissantâ Et pourtant, jâai essayé⊠Jâai essayĂ© avant notre dĂ©part en Fr La suite est rĂ©servĂ©e aux abonnĂ©s... AccĂ©dez Ă tous les contenus abonnĂ©s Soutenez une rĂ©daction indĂ©pendante Recevez le RĂ©veil Courrier chaque matin Source de lâarticle The Times LondresLe plus ancien des quotidiens britanniques 1785 et le plus connu Ă lâĂ©tranger appartient depuis 1981 Ă Rupert Murdoch. Il a longtemps Ă©tĂ© le journal de rĂ©fĂ©rence et la voix de lâestablishment. Aujourdâhui, il a un peu perdu de son influence et les mauvaises langues lâaccusent de reflĂ©ter les idĂ©es conservatrices de son propriĂ©taire. The Times est passĂ© en 2004 au format tabloĂŻd. Bien dĂ©cidĂ© Ă ne plus fournir tous ses contenus gratuitement, le quotidien britannique a inaugurĂ© en juin 2010 une formule payante qui oblige les internautes Ă sâabonner pour avoir accĂšs Ă ses articles. Quatre mois aprĂšs le lancement de lâopĂ©ration, le journal publie les premiers rĂ©sultats trĂšs attendus par les autres acteurs de la presse 105 000 personnes sont devenues des clients de ses offres Ă©lectroniques. Parmi elles, environ la moitiĂ© sont des abonnĂ©s rĂ©guliers aux diverses versions proposĂ©es [site Internet, iPad et Kindle]. Les autres sont des acheteurs occasionnels. Ces chiffres jugĂ©s satisfaisants par la direction du Times devraient inciter dâautres journaux Ă accĂ©lĂ©rer leur marche vers des accĂšs payants. Lire la suite Nos services
Lestitres de tes articles demandent surtout de trouver un angle unique. Si tu prends en compte les résultats qui apparaissent sur la premiÚre page de Google, le boulot est relativement simple. 139 recettes de titres irrésistibles pour tes articles et les promouvoir sur tous les canaux. Cliquez pour tweeter.
Bienvenue Ă l'Agence europĂ©enne pour l'environnement Ce site prĂ©sente le contenu Ă©tant disponible en Français seulement. Pour plus d'informations, merci de visiter notre site principal en anglais. Filtered by La pollution de lâenvironnement a des effets sur notre santĂ© et notre qualitĂ© de vie. Les Ă©valuations de lâAgence europĂ©enne pour lâenvironnement ont mis en Ă©vidence ces effets et les avantages potentiels que nous pourrions tirer dâun environnement plus propre. Nous pouvons prĂ©venir certains cas de cancer; nous pouvons amĂ©liorer notre qualitĂ© de vie grĂące aux mesures prises pour tendre vers une pollution zĂ©ro en Europe. Les transports font le lien entre les personnes, les lieux, les cultures et les Ă©conomies, mais ils exercent aussi de fortes pressions sur lâenvironnement et le climat. Dans un entretien avec deux experts de lâAgence europĂ©enne pour lâenvironnement AEE, Rasa Narkeviciute et Tommaso Selleri, nous avons parlĂ© non seulement des problĂ©matiques et des perspectives que prĂ©sente lâamĂ©lioration de la durabilitĂ© du systĂšme de transport europĂ©en, mais aussi du rapport que nous avons rĂ©cemment publiĂ©. Vous prenez de belles photos? Vous aimez passer du temps dans la nature? Si vous avez rĂ©pondu oui» Ă ces deux questions, vous disposez peut-ĂȘtre de tous les atouts pour remporter lâun des prix du nouveau concours photo organisĂ© par lâAgence europĂ©enne pour lâenvironnement AEE intitulĂ© Well with Nature» En harmonie avec la nature ». Envoyez-nous vos plus beaux clichĂ©s avant le 1er octobre 2022. Lâexposition Ă la pollution atmosphĂ©rique, Ă la fumĂ©e de tabac ambiante, au radon, aux rayonnements ultraviolets, Ă lâamiante, Ă certaines substances chimiques et Ă dâautres polluants provoque plus de 10 % des cas de cancer en Europe, selon un rapport de lâAgence europĂ©enne pour lâenvironnement AEE publiĂ© aujourdâhui. La bonne nouvelle est que ces risques peuvent ĂȘtre Ă©vitĂ©s. Pourquoi devonsânous adopter maintenant des mesures dĂ©cisives pour protĂ©ger la nature ? Quels sont les enjeux et comment faire face Ă la crise de la biodiversitĂ© ? RĂ©sultats du suivi et rapportage de l'initiative rĂ©gionale Horizon 2020Lesmeilleurs articles de blogs sur l'environnement : Ă©cologie, dĂ©veloppement durable, Ă©nergies propres Tweets by @paperblog_fr . Magazine Environnement Jeux; Les Auteurs; LES DERNIERS ARTICLES DES PAPERBLOGUEURS. Le sol vivant, l'avenir de la planĂšte (vidĂ©o) Je vous propose français arabe allemand anglais espagnol français hĂ©breu italien japonais nĂ©erlandais polonais portugais roumain russe suĂ©dois turc ukrainien chinois anglais Synonymes arabe allemand anglais espagnol français hĂ©breu italien japonais nĂ©erlandais polonais portugais roumain russe suĂ©dois turc ukrainien chinois ukrainien Ces exemples peuvent contenir des mots vulgaires liĂ©s Ă votre recherche Ces exemples peuvent contenir des mots familiers liĂ©s Ă votre recherche Traduction - dopĂ©e Ă l'IA Zut ! Nous n'avons pas pu rĂ©cupĂ©rer les informations. Nous travaillons pour rĂ©soudre ce problĂšme au plus vite. se concentre sur la protection de l'environnement Traduction de voix et de textes plus longs Cet article se concentre sur la protection de l'environnement des matĂ©riaux de conception d'emballage. L'ONG se concentre sur la protection de l'environnement marin de l'Ăźle Maurice grĂące Ă la recherche, la restauration, l'Ă©ducation et la formation. Le Mouvement de la ceinture verte est une ONG basĂ©e Ă Nairobi qui se concentre sur la protection de l'environnement, le dĂ©veloppement communautaire et le renforcement des compĂ©tences. La coopĂ©ration au dĂ©veloppement Germano-tunisienne se concentre sur la protection de l'environnement traitement des eaux usĂ©es, les ordures et le recyclage, l'Ă©nergie renouvelable et la gestion de l'eau ainsi que sur la modernisation de l'Ă©conomie tunisienne. German-Tunisian development cooperation focuses on environmental protection wastewater treatment, refuse disposal and recycling, renewable energy and water management as well as on modernizing the Tunisian economy. Aucun rĂ©sultat pour cette recherche. RĂ©sultats 3097182. Exacts 8. Temps Ă©coulĂ© 779 ms. Documents Solutions entreprise Conjugaison Synonymes Correcteur Aide & A propos de Reverso Mots frĂ©quents 1-300, 301-600, 601-900Expressions courtes frĂ©quentes 1-400, 401-800, 801-1200Expressions longues frĂ©quentes 1-400, 401-800, 801-1200 Cesfigures pour le moins controversĂ©es montrent en tout cas le pouvoir de rĂ©vĂ©lation de la presse et la pression que ces divulgations mettent sur les gouvernements. Le scandale du Watergate. Le vĂ©ritable pouvoir de la presse sur le monde politique peut ĂȘtre rĂ©sumĂ© en une affaire aux USA : le scandale du Watergate.
Articles de presse rĂ©digĂ©s en anglais traduits de lâanglais au français â traduction commentĂ©e et justifiĂ©e paragraphe aprĂšs paragraphe, Abonnez-vous Ă pour accĂ©der immĂ©diatement Ă des textes traduits pdf Ă imprimer et Ă tĂ©lĂ©charger de lâanglais au français par Elisabeth AURIAT, anciennement professeure de traduction Ă lâUniversitĂ© Sorbonne Nouvelle Paris 3 et et auteure de livres dâanglais.âŠCours de traduction. â Sâabonner TEXTE 1 Extrait dâun article publiĂ© sur le site de IDA » le 10 juin 2016 80% of World Population Lives Under Skyglow, New Study Finds A groundbreaking new study documenting light pollution across the globe finds that more than 80 percent of the worldâs population lives under light polluted skies. The United States and Europe have it even worse, with 99 percent of their denizens experiencing skyglow at night. The new âWorld Atlas of Artificial Night Sky Brightness,â published in the open access journal Science Advances, is a welcome follow up to the 2001 âWorld Atlasâ and is sure to benefit researchers across multiple disciplines Scott Feierabend, Executive Director of the International Dark-Sky Association, hailed the work as a major breakthrough, saying âthe new atlas acts as a benchmark, which will help to evaluate the success or failure of actions to reduce light pollution in urban and natural areas.â Traduction commentĂ©e en français â phrase par phrase â du TEXTE 1 Extrait dâun article publiĂ© sur le site de IDA » le 10 juin 2016 80% of World Population Lives Under Skyglow, New Study Finds Une nouvelle Ă©tude a constatĂ© que 80% de la population mondiale vit sous un halo lumineux artificiel A groundbreaking new study documenting light pollution across the globe finds that more than 80 percent of the worldâs population lives under light polluted skies. The United States and Europe have it even worse, with 99 percent of their denizens experiencing skyglow at night. Une nouvelle Ă©tude rĂ©volutionnaire qui se rapporte Ă la pollution lumineuse dans le monde constate que plus de 80 pour cent de la population mondiale vit sous des cieux polluĂ©s par la lumiĂšre artificielle 1. La situation est plus critique 2 aux Etats-Unis et en Europe puisque 99 pour cent de leurs populations respectives 3 subissent 4 le halo lumineux la nuit. 1 traduction dâexplicitation il va de soi que lâon ne parle pas de la lumiĂšre du jour ni de celle produite par les Ă©toiles ou la lune. 2 autre traduction possible pire 3 celle des Etats-Unis et celle de lâEurope. Autre traduction 99 pour cent de leurs habitants 4 on Ă©vite le mot Ă mot The new âWorld Atlas of Artificial Night Sky Brightness,â published in the open access journal Science Advances, is a welcome follow up to the 2001 âWorld Atlasâ and is sure to benefit researchers across multiple disciplines. Le nouvel Atlas mondial de la luminositĂ© artificielle du ciel nocturne » publiĂ© dans la revue libre dâaccĂšs Science Advances fait heureusement 5 suite Ă lâAtlas mondial » publiĂ© en 2001 et sera certainement 6 utile aux chercheurs dans diffĂ©rentes disciplines. 5, 6 on Ă©vite le mot Ă mot Scott Feierabend, Executive Director of the International Dark-Sky Association, hailed the work as a major breakthrough, saying âthe new atlas acts as a benchmark, which will help to evaluate the success or failure of actions to reduce light pollution in urban and natural areas.â Scott Feierabend, administrateur de lâAssociation internationale pour un ciel sombre 7 International Dark-Sky Association, en anglais a saluĂ© les travaux 8 et les a qualifiĂ©s de percĂ©e majeure »; il a indiquĂ© que le nouvel atlas est un point de rĂ©fĂ©rence qui contribuera Ă Ă©valuer le succĂšs ou lâĂ©chec des actions visant 9 Ă rĂ©duire la pollution lumineuse dans les milieux urbains et non urbanisĂ©s 10 7 RAPPEL IMPORTANT Black = noir = COULEUR / Dark = sombre, foncĂ© = ASPECT de quelque chose ou de quelquâun 8 les travaux de recherche sous-entendu. Il ne sâagit pas du travail labeur de tous les jours. 9 on Ă©vite le mot Ă mot 10 autre traduction naturels TEXTE 2 Extrait dâun article publiĂ© sur le site du ELSEVIER le 07 juillet 2016 57 Different Pesticides Found in Poisoned Honeybees A new method to detect a wide range of pesticides could help save bee populations Amsterdam, le 10 fĂ©vrier 2016 European honeybees are being poisoned with up to 57 different pesticides, according to new research published in the Journal of Chromatography A 3. A new method for detecting a whole range of pesticides in bees could help unravel the mystery behind the widespread decline of 4 honeybees in recent years, and help 5 develop an approach to saving them. Honeybees are under threat globally in the US, dramatic declines in bee populations due to a condition called colony collapse disorder CCD continues to put crops at risk 6 an farmers out of business 7 . Several studies have shown a link between pesticide use and bee deaths and the European Union has banned the use of neonicotinoid pesticides. But itâs not as simple as 8 banning one pesticide thatâs killing bees; the relationship between pesticide use and bee death is complex and scientists are still trying to figure out exactly whatâs happening. In the new study, researchers from the National Veterinary Research Institute in Poland have developed a method for analyzing 200 pesticides at the same time, to figure out whatâs really putting honeybees at risk. Traduction commentĂ©e en français du Texte 2 Amsterdam, February 10, 2016 â 57 Different Pesticides Found in Poisoned Honeybees On a trouvĂ© 57 pesticides 1 dans des abeilles empoisonnĂ©es A new method to detect a wide range of pesticides could help save bee populations Une nouvelle mĂ©thode qui permet de dĂ©tecter une grande variĂ©tĂ© de pesticides pourrait contribuer Ă sauver des colonies dâabeilles 2 1 Traduction dâeffacement il est inutile de traduire diffĂ©rents » 2 Une grande quantitĂ© dâabeilles Abonnez-vous Ă notre site pour lire la suite de la traduction de tous les autres textes Le texte 2 57 Different Pesticides Found in Poisoned Honeybees » a Ă©tĂ© traduit de lâanglais au français par Elisabeth AURIAT, anciennement professeure de traduction Ă lâUniversitĂ© Sorbonne Nouvelle Paris 3 et et auteure de livres dâanglais.âŠCours de traduction. TEXTE 3 Nocturnal pollinators go dark under street lamps When the sun goes down, moths, beetles and other nocturnal insects that spread pollen between plants go to work. But the latest research reveals that these creatures might be at risk from artificial lighting. Scientists working in Switzerland report large drop-offs in pollinator visits as well as reduced fruit production in patches of cabbage thistle Cirsium oleraceum under artificial lighting at night, in a study published on 2 August in Nature1. Researchers were largely in the dark about how problems such as light pollution affected pollinators. But the study authors say their work highlights how the human footprint can reverberate throughout an ecosystem â even after people have gone to bed. The researchers placed mobile street lamps over plots of cabbage thistle that had never before been exposed to artificial light at night. Using night-vision goggles to observe and capture pollinators, the team found that those plots had 62% fewer visitations from insects than plots situated in darkness. The artificially lit plants also saw 29% fewer pollinator species. Illuminated thistles produced significantly fewer developed fruits than those in darkness. Plants covered in pollinator-proof bags, meanwhile, yielded the same relative number of fruits under artificial light and in the dark. Traduction commentĂ©e en français â phrase par phrase â du TEXTE 3 Nocturnal pollinators go dark under street lamps Les insectes pollinisateurs nocturnes disparaissent sous les rĂ©verbĂšres When the sun goes down, moths, beetles and other nocturnal insects that spread pollen between plants go to work. But the latest research reveals that these creatures might be at risk from artificial lighting. Quand le soleil se couche, les papillons de nuit, les scarabĂ©es et autres insectes nocturnes qui rĂ©pandent le pollen sur les plantes se mettent au travail. Mais les derniers travaux en date rĂ©vĂšlent que ces crĂ©atures seraient fragilisĂ©es par les lumiĂšres artificielles 1. 1 Autre traduction Mais les derniers travaux en date rĂ©vĂšlent que les lumiĂšres artificielles prĂ©senteraient un risque pour ces crĂ©atures. Abonnez-vous Ă notre site pour lire la suite de la traduction Cet extrait dâarticle Nocturnal pollinators go dark under street lamps » a Ă©tĂ© traduit de lâanglais au français par Elisabeth AURIAT, anciennement professeure de traduction Ă lâUniversitĂ© Sorbonne Nouvelle Paris 3 et et auteure de livres dâanglais.âŠCours de traduction. TEXTE 4 Extrait dâun article publiĂ© sur le site du THEGUARDIAN le 21 mars 2018 Dozens of species have seen their numbers decline, in some cases by two-thirds, because insects they feed on have disappeared. Bird populations across the French countryside have fallen by a third over the last decade and a half, researchers have said. Dozens of species have seen their numbers decline, in some cases by two-thirds, the scientists said in a pair of studies â one national in scope and the other covering a large agricultural region in central France. âThe situation is catastrophic,â said Benoit Fontaine, a conservation biologist at Franceâs National Museum of Natural History and co-author of one of the studies. âOur countryside is in the process of becoming a veritable desert,â he said in a communique released by the National Centre for Scientific Research CNRS, which also contributed to the findings. The common white throat, the ortolan bunting, the Eurasian skylark and other once-ubiquitous species have all fallen off by at least a third, according a detailed, annual census initiated at the start of the century. A migratory song bird, the meadow pipit, has declined by nearly 70%. The museum described the pace and extent of the wipe-out as âa level approaching an ecological catastropheâ. The primary culprit, researchers speculate, is the intensive use of pesticides on vast tracts of monoculture crops, especially wheat and corn. The problem is not that birds are being poisoned, but that the insects on which they depend for food have disappeared. âThere are hardly any insects left, thatâs the number one problem,â said Vincent Bretagnolle, a CNRS ecologist at the Centre for Biological Studies in Chize. Recent research, he noted, has uncovered similar trends across Europe, estimating that flying insects have declined by 80%, and bird populations has dropped by more than 400m in 30 years. Despite a government plan to cut pesticide use in half by 2020, sales in France have climbed steadily, reaching more than 75,000 tonnes of active ingredient in 2014, according to European Union figures. âWhat is really alarming, is that all the birds in an agricultural setting are declining at the same speed, even âgeneralistâ birds,â which also thrive in other settings such as wooded areas, said Bretagnolle. âThat shows that the overall quality of the agricultural eco-system is deteriorating.â Figures from the national survey â which relies on a network of hundreds of volunteer ornithologists â indicate the die-off gathered pace in 2016 and 2017. Drivers of the drop in bird populations extend beyond the depletion of their main food source, the scientists said. Shrinking woodlands, the absence of the once common practice of letting fields lie fallow and especially rapidly expanding expanses of mono-crops have each played a role. Traduction commentĂ©e en français â phrase par phrase â du TEXTE 4 Catastropheâ as Franceâs bird population collapses due to pesticides = Alerte » les populations dâoiseaux sâeffondrent en France Ă cause des pesticides. = Catastrophe»les populations dâoiseaux sâeffondrent en France Ă cause des pesticides. = Alerte lâusage des pesticides conduit Ă lâeffondrement des populations dâoiseaux en France. Dozens of species have seen their numbers decline, in some cases by two-thirds, because insects they feed on have disappeared. Des dizaines dâespĂšces dâoiseaux ont vu leur nombre baisser = baisser, dans certains cas de deux-tiers, car les insectes dont ils se nourrissent ont disparu. Bird populations across the French countryside have fallen by a third over the last decade and a half, researchers have said. Les populations dâoiseaux, dans les campagnes françaises, se sont effondrĂ©es dâun tiers au cours des quinze derniĂšres annĂ©es, ont indiquĂ© les chercheurs. Abonnez-vous Ă notre site pour lire la suite de la traduction â accĂšs immĂ©diat Cet article Catastropheâ as Franceâs bird population collapses due to pesticides » a Ă©tĂ© traduit de lâanglais au français par Elisabeth AURIAT, anciennement professeure de traduction Ă lâUniversitĂ© Sorbonne Nouvelle Paris 3 et et auteure de livres dâanglais.âŠCours de traduction TEXTE 5 Extrait dâun article publiĂ© sur le site du le 16 fĂ©vrier 2018 These Household Products Pollute the Air as Much as Cars, Study Shows Household products like soap, perfume, and paint release as many toxic pollutants into the air as vehicles, according to a new study that scientists are calling startling. » Researchers have warned that chemicals in products such as these are a major source of air pollution â significantly more so than previously thought â and that efforts to cut down on pollution should be adjusted. Household products â with the study also citing pesticides, coatings, printing inks, adhesives, cleaning agents, and personal care products â actually rival vehicles as the top source of air pollution in cities, according to scientists from the US National Oceanic and Atmospheric Administer NOAA. âAs transportation gets cleaner, those other sources become more and more important,â said Dr Brian McDonald, a researcher in the Chemical Sciences Division at the NOAA, which led the study. âThe stuff we use in our everyday lives can impact air pollution,â he added. The NOAA, an agency within the US government that focuses on the oceans and atmosphere, published its findings in âScienceâ journal on Friday. The problem with these everyday products is that they release whatâs known as volatile organic compounds VOCs. These tiny particles are less than a 30th of the width of a human hair in diameter, reported the âiâ newspaper, and get into the lungs and bloodstream, potentially causing asthma, heart disease, and strokes. Theyâre not dangerous to breathe inside the house, but when they get outside they react with nitrogen oxides in the air and sunlight, and are converted into ozone or particulate matter to create smog. That means that VOCs are much more of a problem in urban areas than in rural ones, because industrial and vehicular fumes are already much higher in cities. Scientists already knew that everyday products were a source of VOCs, but what the new study reveals is that they emit VOCs on the same scale as vehicles. âWe were surprised to find out that the personal care products you find on your bathroom counter could be as large a source of VOCs as motor vehicles,â McDonald told the âiâ newspaper. âAnd this is a startling find to atmospheric scientists.â The report says that, as transport-derived emissions of VOCs have decreased, the relative importance of VOCs released by households has increased. But traffic is still worse for air pollution overall, added the âiâ, because it also emits harmful substances like nitrogen dioxide. Traduction commentĂ©e en français du texte 5 These Household Products Pollute the Air as Much as Cars, Study Shows Ces produits mĂ©nagers polluent lâair autant que les voitures, dĂ©montre une Ă©tude Household products like soap, perfume, and paint release as many toxic pollutants into the air as vehicles, according to a new study that scientists are calling startling. » DâaprĂšs une nouvelle Ă©tude que les scientifiques qualifient dâ Ă©difiante ». Les produits mĂ©nagers tels que le savon, le parfum et la peinture libĂšrent autant de polluants toxiques dans lâair que les vĂ©hicules, dâaprĂšs une nouvelle Ă©tude que les scientifiques qualifient de surprenante ». Researchers have warned that chemicals in products such as these are a major source of air pollution â significantly more so than previously thought â and that efforts to cut down on pollution should be adjusted. Les chercheurs ont alertĂ© sur le fait que les substances chimiques contenues dans des produits de ce type sont une source importante de pollution atmosphĂ©rique â beaucoup plus importante quâon ne lâavait imaginĂ© â et que les efforts engagĂ©s pour rĂ©duire la pollution devraient ĂȘtre rajustĂ©s. Abonnez-vous Ă notre site pour lire la suite de la traduction â accĂšs immĂ©diat Ce texte These Household Products Pollute the Air as Much as Cars, Study Shows a Ă©tĂ© traduit de lâanglais au français par Elisabeth AURIAT, anciennement professeure de traduction Ă lâUniversitĂ© Sorbonne Nouvelle Paris 3 et auteure de livres dâanglais.âŠCours de traduction TEXTE 6 Extrait dâun article publiĂ© sur le site du le 22 dĂ©cembre 2017 Are electric cars actually worse for the environment? Est-il vrai que les voitures Ă©lectriques nuisent davantage Ă lâenvironnement? Zero emissions, but only on the street Zero mais uniquement dans les rues From the moment an electric car hits the streets, it is emitting no tailpipe emissions, but it will still produce pollution from tyre and brake dust. DĂšs lors quâune voiture Ă©lectrique est mise en circulation, elle nâĂ©met pas de gaz dâĂ©chappement, toutefois elle continue de gĂ©nĂ©rer de la pollution Ă cause de la poussiĂšre gĂ©nĂ©rĂ©e par lâusage des pneus et des plaquettes de freins. However, the real environmental impact occurs before the EV has left the factory floor. Cependant, le rĂ©el impact environnemental quâ exerce un vĂ©hicule Ă©lectrique = une voiture Ă©lectrique se produit avant quâil ne quitte lâatelier de production = de fabrication. A report by the Fraunhofer Institute for Building Physics revealed that it takes twice the amount of energy to build an electric car as a conventional vehicle. Un rapport publiĂ© par lâInstitut Fraunhofer de physique du bĂątiment Fraunhofer Institute for Building Physics en anglais a rĂ©vĂ©lĂ© que la voiture Ă©lectrique requiert deux fois plus dâĂ©nergie Ă la fabrication quâune voiture conventionnelle. Plus de vidĂ©os sur les diffĂ©rences en anglais sur notre chaĂźne Youtube Lâanglais expliquĂ© en 2 minutes » Forum â Assimiler tout ce que lâon ne comprend pas en anglais Plus de fiches/PDF pour rĂ©viser lâANGLAIS â Des fiches/PDF pour rĂ©viser lâANGLAIS A1 DĂBUTANT â Des fiches/PDF pour rĂ©viser lâANGLAIS A2 ĂLĂMENTAIRE â Des fiches/PDF pour rĂ©viser lâANGLAIS B1 PrĂ©-INTERMĂDIAIRE â Des fiches/PDF pour rĂ©viser lâANGLAIS B2 INTERMĂDIAIRE â Des fiches/PDF pour rĂ©viser lâANGLAIS C1 AVANCĂ â Des fiches/PDF pour rĂ©viser lâANGLAIS C2 MAĂTRISE Livres dâanglais A1 â A2 -B1 â B2 â C1 â C2 â grammaire, vocabulaire, essais, expressions idiomatiques, phonĂ©tique, traduction Livre â Expressions idiomatiques anglaises et françaises ââ- Livre â 1000 faux-amis en anglais ââ- Livre â Guide simplifiĂ© de la phonĂ©tique anglaise ââ- Livre â Grammar for starters A1 dĂ©butant ââ- Livre â le Vocabulaire Anglais Courant A1 DĂ©butant â A2 ElĂ©mentaire ââ- Livre Grammar for Movers A2 Ă©lĂ©mentaire ââ- Livre Grammar for Goers B1 prĂ©-intermĂ©diaire ââ- Livre â ZĂ©ro faute en anglais B1/B2 ââ- Livre â Vocabulaire anglais B1/B2 â QUIZ â apprentissage ludique ââ- Livre Grammar for Runners B2 intermĂ©diaire ââ- Livre GRAMMAR FOR FLYERS C1, C2 AVANCE ââ- Livre Compare and Learn ANSWERS B2,C1 C2 ââ Livre Manuel simplifiĂ© des techniques de traduction de lâanglais au français ââ Imprimer des livres de grammaire anglaise, de vocabulaire anglais, de phonĂ©tique anglais ââ AccĂ©der en ligne Ă des livres de grammaire anglaise, de vocabulaire anglais, de phonĂ©tique anglais ââ Commander et recevoir des livres brochĂ©s format papier de grammaire anglaise, de vocabulaire anglais, de phonĂ©tique anglais